tag:blogger.com,1999:blog-7348240626909863719.post3627345716327598391..comments2024-03-06T22:00:22.083-05:00Comments on Questions from a Ewe: More Reactions to the New Missal TranslationQuestions from a Ewehttp://www.blogger.com/profile/06505411853075740722noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-7348240626909863719.post-28609677468624583532012-02-20T06:53:45.009-05:002012-02-20T06:53:45.009-05:00So glad to hear you saying what I've been thin...So glad to hear you saying what I've been thinking. The key thing to me is: since when has a mediaeval formulation been so important? As you say elsewhere, Vatican II tried to get back behind this mediaeval accretion to something more authentic and closer to Christ's message - I am so sad to see our Church moving further away and obsessing with irrelevancies in the face of so much Madeleinenoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7348240626909863719.post-35950232424930922762012-01-17T16:27:58.353-05:002012-01-17T16:27:58.353-05:00@anonymous, yes... that also bothers me. And you ...@anonymous, yes... that also bothers me. And you are correct. The Latin word for an adult male is "vir" but the creed uses the word "homine" which means "people" or "humans". So that is another BIG inaccuracy. I always skipped the word but now say "for us humans".Questions from a Ewehttps://www.blogger.com/profile/06505411853075740722noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7348240626909863719.post-40454080677181915352012-01-17T14:35:52.441-05:002012-01-17T14:35:52.441-05:00One of the things that I’m struggling with is foun...One of the things that I’m struggling with is found in the Creed: “For us MEN and for our salvation he came down from heaven.” For thirty years, women have stated, “Christ came for all, not just men!” When I heard that the Bishops were retranslating the Mass, I thought, “I’m sure the Bishops have heard this concern and have translated it correctly.” It’s still, “For us MEN…” <br />The word Anonymousnoreply@blogger.com